Végre a saját bőrömön tapasztaltam, hogy itt tényleg van szerepe annak milyen hangúllyal mondom a szavakat. Eddig ahogy hallgattam a kollégáim nem nagyon tűnt fel, hogy csinálnák a különböző hangúlyokat, amiket tanultam. Szóval elkönyveltem, hogy ez kamu! (Okos gyerek vagyok, mi?)
Aztán a minap fel kellett tölteni a BKV kártyámat, így hát megérkeztem szépen a kis fülke elé. Azt már tudom mondani, hogy 100 (yibai), úgyhogy kamatoztatom is ezt a képességem. Szóval odabattyogtam szépen a bódéhoz, elővettem egy 100 yuanos bankót, majd a kártyával együtt a fickó elé toltam. Olyat nem tudok még mondani, hogy szeretném feltölteni a kártyám, szóval hagytam, hogy a tetteim beszéljenek.
A következő párbeszéd zajlott le:
- Yibai - mondta Dani.
- Yibai? - kérdezte a fickó.
- Shi. [Ejtsd: sü. Azt jelenti igen.]
- Yibai?
- Shi - mit nem lehet ezen érteni?
- Yi?
- Shi - hát ez kész, ez tök hülye, gondolta Dani.
Aztán csak feltöltötte. Ahogy utaztam felfelé a mozgolépcsőn, akkor esett le, hogy a 'shi' nem csak azt jelenti, hogy igen, hanem azt is, hogy 10. Én meg persze a rossz hangsúllyal mondtam. Szóval ki is a hülye?
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése